| 无锡启动城市公示语翻译普查活动 |
| 2008-08-02 11:48:34 来源:太湖明珠网 |
|
太湖明珠网特稿(记者项行报道) 8月2日上午,作为2008年无锡城市形象整体宣传项目之一的“城市公示语翻译普查活动”在东林书院举行启动仪式。在接下来的两周,由南京、苏州、无锡等地的高校学生以及新区企业的50名志愿者将分组对无锡全市的公示语翻译进行普查。
![]() 同样的路名不同的英文
城市公示语是公开和面对公众,告示、指示、提示、显示、警示、标示与其生活、生产、生命休戚相关的文字及其图形信息。随着城市国际化、现代化的进程,城市公示语翻译变得越来越重要,尤其是公共场所(包括旅游景点、机场、车站、街道、商店和机构等)英文标识的翻译准确与否,标识规范与否,不仅体现了一个城市的管理理念和服务理念,也是城市国际化形象的一个最直接的表现。因此,本次活动召集了公安、旅游、园林、市政公用产业、翻译协会等多家单位共同参与,并号召社会力量一起普查。
![]() 在国外,比较粗糙的大俗话“WC”已经取而代之的为“Toilet”
![]() “无锡站”的英文在2006年火车站更新站标时就有网友“gabriel_cc”提出“有误”
据了解,无锡在城市公示语,尤其是公共场所双语标识方面工作,在全国范围内起步较早。但长期以来,因为没有一个固定可参考的标准,“美观性”远远大于实用性。一块路牌拼音、英文共存、一条道路几个译名以及翻译词不达意、自相矛盾等问题比比皆是。这些看似细节的问题,事实上已关系到我们城市的对外开放形象和文明程度。这次全市范围内举行大规模的城市公示语翻译普查活动,主要重点检查各主要干道、高速公路入口、主要公共设施、各旅游景点、人文景观、各商场、涉外酒店、规模以上医疗卫生机构等双语标识的使用及缺失情况,通过对全市范围内的相关问题的摸底调查,较全面地了解我市在城市公示语翻译中使用的不规范、不准确、不到位状况。并将组织专家研究确定我市的参照性标准翻译文本,敦促有关部门及时对照纠错。同时,这些参照性标准翻译文本还将公示上网。 |
| 【编辑:一叶】 | 【进入论坛】【打印本页】【关闭本窗】 |
- 相关新闻
-
・ 2009-12-08强悍的英文外加创意的翻译 ・ 2009-10-14驴唇对马嘴:鬼佬翻译的金庸武功 ・ 2009-04-24月薪8000元聘请首席翻译半年无人问津 ・ 2009-02-10无锡规范城市特产与地名景观的翻译 ・ 2009-01-14锡城公示语翻译普查 道路交通标识问题多 ・ 2008-09-19中国翻译行业缺乏专业化管理 市场混乱 ・ 2008-08-13锡城公示语翻译普查发现错误1500处 ・ 2008-07-03教育部推介外语翻译考试新试种 包括英语日语
- 热点新闻
-
01-22・夫妻闹离婚 妻子当庭播放“丈夫自拍AV 01-22・冬天如何取暖 锡城离集中供暖还有多远 01-21・地铁1号线江海路站开工 锡澄路通行有变 01-19・春运火车票20日起开卖 百窗同售 01-20・无锡市民屡遭恐吓 状告“阿里巴巴” 01-24・《孔子》“出山” 略显平静 01-22・无锡“一百”地块项目敲定 将建综合百货 01-20・北方冷空气东移南下 明日寒潮来锡 01-24・30至50岁最怕猝死 教授为市民开良 01-19・《阿凡达》2D普通版1月22日起停映 01-20・轨道交通全面推进建设 进城应该怎么“行 01-23・太湖新城领跑迈入“太湖时代” 01-22・双休日锡城多云天气为主 下周多雨水 01-22・算命风水“花头猛” 相亲也要先看“属相 01-24・当IMAX遇上《阿凡达》 电影票比机票



