编者按:4日,美国《纽约时报》的一篇报道让郭敬明再次成为热点,该报道评价他为“中国最成功的作家”,对于如此评价,大家意见不一。以下为张放观点。
《纽约时报》整版介绍中国作家实属罕见
张放
《纽约时报》“读书版”突然非常罕见地整版介绍中国作家的作品。之所以说非常罕见,是因为过去多少年来,《纽约时报》从来没有这么集中地介绍过中国当代当红作家的作品过,如果说是介绍,也仅仅局限于那些对中国共产党说不的流亡海外的作家及作品上。例如2001年初对高行健的吹捧与介绍等。
也可能是因为CNN对中国的另类报道触动了美国一些主流媒体重新看中国的神经?最近,美国包括CNN在内的各大主要媒体都开始了对中国进行大量全新角度的报道。《纽约时报》的“读书版”可能也不甘落后?于是在奥运前,突然对中国当代当红作家及其作品感起兴趣,并进行了大标题的报道?!罕见,罕见啊。
那么,它在首页的首条上首先推崇的是谁呢?果真像有人写的那样,是吹捧了郭敬明吗?根本不是那么回事。
《纽约时报》首推的是莫言和他的最新小说“Life and Death Are Wearing Me Out”,而且还专门让一个日本插图画家给画了幅插图加以配合。当代著名书评家约翰逊·斯宾斯为此书写了评论。其文章以西方最常见的评论文章写法,首先向读书介绍了莫言这本书的基本内容,并将评论者自己认为最精彩的一段文字,介绍给了读者。
之后重磅介绍的,是姜戎的《狼图腾》。
然后是王安忆的最新作品“The Song of Everlasting Sorrow”,还按照西方出版商的习惯,将第一章免费奉献给了美国读者。也就是说,如果有人喜欢的话,那就请到书店购买。
接下来是介绍了阎连科的《为人民服务》,也附加了免费的第一章。这本书我就不多说了。
四本书后,就是上一期的内容了。
应该说,这家报社的编辑们的眼光与水准都是相当高的。从《纽约时报》“读书版”的排版上看,可以看得出来,他们更注重的是具有文学价值的东西。不过,它并没有仅仅局限于此,在做了连续四本书的书评后,他们给读者提供了更广泛的了解空间:它对更想了解一下中国流行小说现状的人,提供了一种选择。这就是整个版面的右边内容:时报的编辑们以“中国流行小说”为题,介绍了一下当代中国青年人,也就是我们常说的所谓“80后”读者的阅读兴趣所在。其中,就重点介绍了那个“小偷”,因为这个小偷有过剽窃行为,从某种意义上说,也算有新闻价值罢。
从行文中知道,评论者对郭进行了电话采访,但这一点也没有妨碍评论者将郭抄袭事件的整个过程,向美国读者做介绍。介绍文字可以说客观公允,相当准确。评论者并且调侃地说,这个作者并没有对自己的错误行为向人们道歉,而只是paid the judgement(原文如此:a court ordered him to pay $25,000 to Zhuang Yu and to apologize. Guo paid the judgment but refused to apologize or admit any wrongdoing.)。
评论者继续有些幽默地说道,郭的粉丝们既然看到他不向公众道歉,于是,也就跟着不在意公众在说些什么,继续支持他。实际上,之所以没有把他和他的作品列入莫言等人的作品行列,这也从另个角度说明美国人对他的行为及他的作品还是有一定保留态度的。毕竟,他抄袭了别人。评论者引用王朔的话说,这小子没有一点儿“sense of decency”。之后,评论者还就80后的其他几个写者进行了相关介绍。其中包括张悦然等。不过,评论者又对中国的90后几个小作者也进行了简单介绍,并说明,是这些小作者们才令80后写手们感到受到威胁。
其实,如果说什么东西最说明美国人认中国作家的书的话,那就只能从一点假也不掺杂的美国排行榜上观风云。最有趣的是,在美国图书市场上,比已经到了二千多名的位置上的《狼图腾》走得更好的,不是那个小偷的什么东西,而是莫言的这本刚刚出版的名叫“Life and Death Are Wearing Me Out”的书。它昨天已经在图书榜的前400名以内,这本身已经非常了不起了。今天此时再看,已经进入第198名了。这才是巨大的成功。